Translation of "ma pensi" in English

Translations:

but do think

How to use "ma pensi" in sentences:

CA: Voglio dire, questi gruppi batteria sono terribilmente pesanti, ma pensi sempre che la matematica possa funzionare -- combinando una struttura leggera, una batteria pesante, si può comunque ottenere un'efficienza spettacolare.
CA: I mean, those battery packs are incredibly heavy, but you think the math can still work out intelligently -- by combining light body, heavy battery, you can still gain spectacular efficiency.
Ma pensi al lavoro svolto sul cuore e sui reni.
But look at what has been done with hearts and kidneys.
Già, ma pensi che ci abbia pagato per tutto questo?
Yeah, and did we get a thimble full of credit for it?
Ma pensi che sia stata una buona idea?
But did you think, it was a good idea?
Non vorrei fare il materialista, ma pensi che ci pagheranno?
I don't mean to be the materialistic weasel of this group, but... you think we'll get hazard pay out of this?
Tu vuoi che stia bene, ma pensi solo a te stessa, a quello che puoi scoprire grazie a me.
You want to make me well but you're just thinking about yourself and what you can learn from me.
Ma pensi sempre che sia un assassino?
But you still think Fellig's a murderer?
Ma pensi che se mi pigli per il culo in questo modo io me ne stia in disparte senza fare nulla?
You think you're gonna fuck with me, and I'm gonna sit back and do nothing?
Ma pensi a cosa succederebbe se colpissero il Campidoglio.
Think about what happens if they hit the ground. Think of what... If they hit the Capitol, sir.
Ma pensi a tutti gli umani la' fuori... in salute e felici per merito nostro.
But think of those humans out there, healthy, and happy, because of us.
Ma pensi che pip se la caverà?
But do you think Pip will be OK?
Ma pensi che vorranno un portavoce che dimentica sua figlia in un locale notturno?
But do you think they're going to want a spokesman who forgot his child in a bar?
Lo so che non balli con i soldati, ma pensi che potresti andare in giro con uno di loro?
I know you don't dance with soldiers, but do you think maybe you could go ride with one?
So che può sembrare una cosa improvvisa, ma pensi di poter passare al negozio?
I know this probably seems out of the blue, but do you think you could meet me at my store?
Ma pensi che sia una buona idea che viviamo e lavoriamo insieme?
But you think it's a good idea that we live and work together?
Ma pensi se fosse uno dei biografi di Cristo... sarebbe una cosa troppo importante da poter non essere menzionata.
But you'd think if you were one of Christ's biographers, that would be sort of an important thing not to leave out.
ma pensi che io sia paranoico.
But you think I'm paranoid, okay.
E' ovviamente molto importante, ma pensi che potremmo mettere in pausa finche' non saremo tutti... vestiti?
Clearly this is very important, but do you think that we could press pause until we are all clothed?
Si' ma pensi che sappia qualcosa ed e' per questo che vuoi parargli.
Yeah, but you think he knows something, and that's why you want to talk to him
Ora, Habitat fara' un figurone sul curriculum, ma pensi che Sacramento possa fare la differenza?
Now Habitat will look good on an application... but does Sacramento really move the needle?
Odio chiedertelo, Saul, ma pensi che Mira ne sia a conoscenza?
I hate to ask this, Saul, but do you think Mira's aware?
Ma pensi sia stata la scelta giusta?
But did you think it was right?
Lo sappiamo in pochi, ma pensi che non lo scoprira'?
#Only a few of us do, but you think he's not gonna find out?
Va bene, ma pensi che il nostro matrimonio possa reggere un'altra separazione?
Yeah, but do you think our marriage can survive another separation?
Hai visto qualcosa, ma pensi ad altre cose.
You saw something, but your head is too busy.
Beh, ma pensi che... pensi che stia bene?
Well, do you think he's... do you think he's okay?
Ma pensi davvero che e' cosi' che lei vorrebbe che la superassi?
But do you really think that this is how she would want you to get past it?
Se riesci a liberarti, ma pensi di morire dissanguato, vai dritto alla tua tomba.
If you manage to free yourself but think you'll die from the beating, go straight to your grave.
Beh, Abe, forse Rita Richards non è stata in grado di mettere in moto i tuoi fluidi creativi, ma pensi che magari io potrei farcela?
Well, Abe, maybe Rita Richards couldn't get your creative juices flowing, but did you think that maybe I could?
Sei il grande capo del Ku Klux Klan qui, congratulazioni... ma pensi che siamo arrivati dove siamo lasciando che qualche rozzo coglione ci sfidi?
Congratulations. But do you think that we got where we are by letting some inbred shit pickers muscle us?
Ma pensi davvero che a Damien Darhk interessi qualcosa di te?
But do you really think Damian Darhk gives a damn about you?
So che sei molto sotto pressione, ma pensi davvero che sia una buona idea stendere la tua biancheria sporca davanti a tutte queste persone?
I know you're under a terrible strain, But do you really think it's a good idea to air... Your dirty laundry in front of all these people?
Lenore, non sono proprio affari miei, ma pensi davvero che dovresti bere?
Uh, it's none of my business, but do you think you should be drinking?
Senza offesa per Cyrus, ma pensi davvero che al mondo serva un altro Aaron Rose?
No offense to Cyrus, but do you think the world really needs another Aaron Rose?
Lo so ma pensi che possa farcela?
I know but do you think I could do it?
Higgins, ma pensi solo alle pollastre?
Higgins, is that all you think about is chicks man?
So che e' domenica, ma... Pensi di poter arrivare in orario, ok?
I know it's a Sunday, but, uh, you think you can be on time, okay?
Cammini da solo... ma pensi che la tua ombra sia quella del Signore.
You walk alone, but you think your shadow is the Lord's.
Ma pensi comunque di riuscire a prendere la collana col sangue, giusto?
But you think that you can still get to the blood necklace thing, right? Yeah.
Ma pensi che mandare un altro all'obitorio, ti fara' sentire meglio?
But putting another body in the morgue, you think that's gonna make you feel better?
Ma pensi che lei sia sexy, cosi' le hai detto quello che pensavi volesse sentire.
But you think she's hot, so you told her what you thought she'd want to hear.
Ma, pensi di poterlo abbassare di un paio di tacche, cosi' possiamo sentirci tra noi?
But do you think you could turn it down a couple of notches so we can hear ourselves?
Ok, va bene, ma pensi davvero che sia il posto adatto per dei bambini?
Okay, that's all right, but do you really think that this is an appropriate place to bring kids?
Gesu' ti avra' anche perdonato... ma pensi che i tuoi amici bianchi lo farebbero?
Jesus may have forgiven you, but do you think your white friends would?
Cioe' vuoi dirle che ci troviamo 20 anni dopo rispetto al periodo in cui crede di essere, e che poi e' tornata indietro nel tempo di 85 milioni di anni ma pensi che parlarle di un marito possa confonderla?
So, you're going to tell her it's 20 years later than she thinks it is, and she's gone back in time 85 million years, but you think a husband's gonna confuse her?
Potra' sembrarti strano ma... pensi potresti avere un visto da tua moglie?
Hey, look, this might seem weird, but do you think you would ever... Bone your wife?
Ma pensi davvero che possiamo fidarci di questo tipo?
And is there such a thing as a magic waterhole?
1.0665791034698s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?